Chương 14
Bà Ritsukô bắt đầu học chơi mạt chược cách đây hai năm. Còn Yutarô thì đã trở thành một tay máu mê ngay từ thời sinh viên. Và sau khi mở được bệnh viện riêng, ông vẫn thỉnh thoảng mời những ông bạn mạt chược cũ đến chơi một vài ván.
Bà Ritsukô bắt đầu học chơi mạt chược cách đây hai năm. Còn Yutarô thì đã trở thành một tay máu mê ngay từ thời sinh viên. Và sau khi mở được bệnh viện riêng, ông vẫn thỉnh thoảng mời những ông bạn mạt chược cũ đến chơi một vài ván.
Thời gian gần đây ông chơi với hai
bác sĩ. Hirayama và Uchimôra ở khu vực Mêgurô. Cả ba người đều bận việc đến tận
cổ cho nên không mấy khi tụ tập được, mỗi tháng chỉ được một lần, nhưng mỗi lần
như vậy họ đều chơi đến khuya. Yutarô hay vắng mặt trong những buổi ấy; họat
động của ông trong Hội đồng thị chính và ban quản trị Hội lương y không để lại
cho ông được bao nhiêu thì giờ rỗi.
Yutaorô tự nguyện dạy cho Ritsukô
đánh mạt chược. Người ngoài nhìn vào có thể thấy buồn cười. Ai lại bỏ công đi
dìu dắt từ những bước đầu cho một bà vợ ngũ tuần tập chơi một trờ chơi cực kỳ
phức tạp, nhưng ông Yutarô có một ý đồ riêng mà không ai biết. Với tuổi tác, bà
Ritsukô đã trở thành khó tính, dễ kích động, hay gắt gỏng, và mạt chược có thể
làm cho bà khuây khỏa. Ngoài ra đó dường như là một cách chuộc lại cái tội lỗi
của ông trong vụ Mayumi. Nhưng điều chủ yếu là những ván bài sau mười hai giờ
đêm giúp ông lãng tránh việc làm tròn những bổn phận của người chồng.
Lúc đầu Yutarô sợ rằng vợ mình sẽ
không muốn động não để tập đánh mạt chược. Tuy vậy ông thỉnh thoảng lại khích
lệ bà: "Chỉ ngồi xem thôi thì thích thú gì. Giá mình học đánh đi thì hay.
Mình không thể tưởng tượng nó thú vị như thế nào đâu". Rồi đột nhiên
Ritsukô bắt đầu thấy ham.
Yutarô đã tận tình giành ra mấy buổi
tối dể bày vẽ cho vợ hiểu rõ những qui tắc của trò chơi. Nhưng chẳng bao lâu
ông phát chán. Thế là ông bèn khoán trắng cho Yuđzi việc dạy bảo Ritsukô và
Mikikô.
Song dần dần Yutarô hiểu ra rằng
mình đã tính nhầm một cách nghiêm trọng. Ritsukô mê mãi với mạt chược, ngồi
đánh suốt buổi với Sêkiguichi, và khi đã thành thạo, lại lôi kéo luôn cả vợ
chồng Hirayama vào cuộc.
Rốt cục Yutarô phải gánh chịu những
hậu quả tai hại của cái mưu do chính ông bày ra. Bởi vì nếu trước đây ông có
thể lấy cớ đi đánh mạt chược để chạy đến nhà Mayumi thì bây giờ cái cớ ấy không
còn dùng được nữa. Còn tệ hơn thế: bà Ritsukô đã dạy cho bà Hirayama chơi,
thành thử bây giờ họ có thể làm thành hai đôi quanh bàn mạt chược. Đồng thời
chính hai bà an định những buổi chơi bài với nhau: họ đều biết rất rõ thời dụng
biểu của chồng, thành thử rất khó lòng có thể tìm được một cái cớ thóai thác
những buổi ấy.
Yutarô rất thích đánh mạt chược,
nhưng một thành phần như vậy không làm cho ông hài lòng lắm. Nếu đã chơi thì
phải chơi lớn, để có cái thú hồi hộp của sự thua to hay được lớn, chứ chơi như
thế này thì có nghĩa lý gì... Những số tiền đặt chẳng đáng là bao, dù thua dù
được thì tiền cũng chuyển từ tay chồng sang tay vợ, từ tay vợ sang tay chồng.
Yutarô phát bẳn: bài bạc như thế thì còn thích thú cái nỗi gì...
Hirayama, nói chung cũng nghĩ như vậy:
nhưng đã từ lâu ông không còn quan tâm đến gái nữa, và đánh mạt chược trong
không khí gia đình, lạ thay, lại làm cho ông thích thú.
Trong bốn người chỉ có một mình
Yutarô bứt rứt khó chịu - tâm trí ông mãi nghĩ đến Mayumi, nhưng để lộ nỗi bứt
rứt ấy ra thì không xong, cho nên ông tự an ủi bằng cách nghĩ rằng trong cái
họa cũng có cái phúc: bà Ritsukô chơi khuya mệt sẽ không cần đến ông nữa.
Tối hôm ấy họ chỉ đánh có ba ván,
Ritsukô được, sau đó hai vợ chồng Hirayama, Yutarô thì đứng chót.
Tuy có thái độ kinh thường đối với
các bạn chơi bài, thường thường Yutarô vẫn bị lôi cuốn và chơi rất máu mê.
Nhưng hôm nay, tuy thua (điều này rất ít khi xảy ra với ông) mà ông vẫn không
bực tức; có một điều còn làm cho ông lo lắng hơn nhiều: ông đã gặp Mayumi và đã
lại thất bại.
Họ bắt đầu chơi lúc sáu giờ, và đến
khoảng mười giờ đã xong. Nhưng họ không vội chia tay: ngoài việc đánh bài ra,
các bà bao giờ cũng nhân cơ hội để nói chuyện phiếm. Lẽ tự nhiên đề tài nói
chuyện chính là cái đề tài chung, gần gũi với mọi người: bệnh viện, nghề thuốc.
- Các nữ y tá bên ông bà ra sao... -
Bà vợ ông Hirayama hỏi thăm.
- Chúng tôi thay họ bằng những cô
tập sự, thành thử cũng đỡ được ít nhiều. - Ritsukô vừa uống hết cả một chai bia
cho nên mắt bà hơi đỏ.
- Còn bên chúng tôi thì chỉ còn lại
có ba cô.
- Bên ông bà trước kia có bốn kia
mà...
- Trước kia thì thế. Bà có nhớ
không, hai năm trước có một cô đến học ở bệnh viện chúng tôi - tên là Yanô. Cô
ta lại còn trọ ở nhà chúng tôi nữa.
- Tôi nhớ, tôi nhớ. Cái mặt dài
dài... Một cô gái rất dễ thương.
- Thì đấy. Cô ta làm việc ở chỗ
chúng tôi và học làm y tá. Từ sáng đến trưa ở bệnh viện, rồi buổi chiều đi theo
lớp. Thế rồi, bà thử tưởng tượng mà xem...
- Cô ta đi mất à...
- Vâng! Cô ấy học hết chương trình,
dự kỳ thi quốc gia và trở thành một nữ y tá thực thụ. Chúng tôi đâu nghĩ: đấy,
bây giờ cô ta sẽ bắt đầu làm việc thật sự: thế mà đùng một cái cô ta tuyên bố
rằng mình về nhà với bố mẹ.
- Tại sao...
- Cô ta nói là bà mẹ đau tim. Nhưng
dĩ nhiên đó chỉ là một cái cớ. Từ trước cô ta cũng đã biết là mẹ ốm nặng.
- Làm sao lại có thể như thế được...
Chẳng lẽ trước đó ông không giao hẹn với cô ta là sau khi học xong, cô ta sẽ
làm việc mấy năm ở chỗ ông bà hay sao...
- Có, có giao hẹn miệng. Cô ta hứa
sẽ làm việc hai năm.
- Đã giao hẹn thì phải làm chứ!
- Dĩ nhiên! Tôi cũng nghĩ như vậy.
Tôi đã yêu cầu ông bác sĩ nói chuyện với cô ta cho cương quyết một chút... - bà
Hirayama quen gọi chồng là "ông bác sĩ", - nhưng ông ấy không chịu
nghe. Ông ấy bảo là mẹ người ta ốm thì phải để cho người ta về.
- Ôi, ông nhà tôi cũng cù lần thế
đấy!
Câu chuyện có một chiều hướng không
hay ho lắm cho nên hai người đàn ông thấy nên im lặng uống bia là hơn.
- Ở chỗ chúng tôi năm ngóai cũng xảy
ra một chuyện đúng như vậy.
- Thật là đáng giận: nai lưng ra
giúp đỡ cho người ta học, rồi đến khi học xong người ta chẳng thèm nhớ ơn mình.
- Ừ... các cô gái bây giờ không hề
biết thế nào là ơn nghĩa... Được việc mình rồi là thôi, vĩnh biệt.
- Ông bà đỡ hơn chứ, bệnh viện nhỏ
xíu, việc chẳng có mấy. Chứ như bên chúng tôi thì không sao làm xuể.
- Lớn nhỏ có khác gì nhau... Bác sĩ
tư ai mà chả khổ. Các bệnh viện công và bệnh viện thị xã cứ dỗ dành các nữ y tá
về làm, không thèm nể ai.
- Vâng, đến khổ với mấy cô y tá này.
Không còn biết làm sao cho vừa ý họ nữa. Không thể hiểu ai làm cho ai: họ làm
cho mình hay mình làm cho họ.
- Thế ở cái Hội lương y của ông
không đặt vấn đề này ra à...
- Dĩ nhiên. - Trong giọng nói của
Yutarô có thể nghe rõ ý bực mình. Vấn đề các nữ y tá có thể nói là đã dính răng
mọi người, ở Hội lương y nó được thảo luận mãi rồi. - Mỗi khu vực đều có lớp
đào tạo nữ y tá, nhưng số người muốn học thì ít.
- Thế tại sao không ai muốn làm nữ y
tá...
- Lương ít lắm.
- Ông cho là như thế à... Còn theo
tôi thì họ trả lương y tá như thế là hoàn toàn phải chăng.
- Nếu tính khối lượng công việc thì
chẳng nhiều đâu.
- Khối lượng công việc à... Nhưng họ
chỉ ngồi không thôi chứ có làm gì!
- Không, dù sao hiểu biết của họ
cũng khá, mà trách nhiệm của họ cũng không phải là nhỏ!...
- Biết làm thế nào được... Nếu tăng
lương cho họ thì các bệnh viện tư sẽ phá sản hết.
- Cứ thế này, kinh tế cũng đã gay go
lắm rồi, - Ritsukô thở dài. Nói cho đúng ra, bà chẳng biết gì bao nhiêu về
những công việc của bệnh viện Oriental, nhưng mỗi khi nghe bàn đến tiền bạc là
bà rất thích phán đoán.
- Vâng... Nếu cứ tiếp tục như thế
này thì chúng tôi chẳng bao lâu nữa sẽ bị gậy lên đường, - bà Hirayama tán đồng.
- Bao nhiêu tai họa đều do tiền viện
phí quá thấp, - Yutarô kết luận.
Hirayama và hai bà cùng gật đầu một
lượt. Về vấn đề này thì hai đôi vợ chồng hoàn toàn ăn ý với nhau.
- Giường nằm, ngày ăn ba bữa - ngần
ấy thứ mà chỉ có một ngàn bốn trăm tám mươi yên mỗi ngày! Ngay đến một khách
sạn rẻ tiền như vậy bây giờ cũng không tìm đâu ra.
- Bà nhớ đến từng yên kia à... - Bà
Ritsukô kinh ngạc.
- Chứ sao! - Bà Hirayama đáp, không
khỏi có phần đanh đá. - Ở bệnh viện của chúng tôi không phải như bên ông bà -
người thì ít, thành thử tôi phải ngồi ở phòng tiếp bệnh nhân, lại phải đóng gói
thuốc thang, tính các khỏan tiền, và cả theo dõi bệnh nhân nữa. Công việc thật
là lút đầu lút cổ.
- Thì tôi cũng phải làm đủ các việc
ấy! - Bà Ritsukô chen vào.
- Làm sao có thể bì với bệnh viện
của ông bà. Bao nhiêu giường nhỉ... Bảy chục phải không......
- Nhưng ông Hirayama ạ, bệnh viện
lớn tuyệt nhiên không có nghĩa là doanh thu lớn. - ông Yutarô vừa mồi thuốc lá
vừa nói. - Ông không biết chứ đôi khi tôi thấy một bệnh viện có năm người làm
việc có lời hơn nhiều. Còn cơ nghiệp càng lớn lên thì chi phí cũng càng cao:
thêm một khỏan lương là thêm bao nhiêu chi phí... Ở các xí nghiệp khác, đầu tư
càng nhiều, lợi nhuận càng lớn. Còn chúng ta thì ngược lại...
- Phải, trên nguyên tắc, - ông
Hirayama góp chuyện, - hễ xí nghiệp mở rộng, lợi nhuận ắt phải tăng, nhưng
trong nghề thuốc rõ ràng là không phải đơn giản như vậy.
- Thế thì sao... Một bệnh viện nhỏ
như của chúng tôi là trường hợp tối ưu sao... - Bà Hirayama hình như có phần
yên tâm.
- Ấy, điều này thì chẳng phải ý tôi.
- Cái khổ là ở chỗ người ta thường
không thích nằm các bệnh viện nhỏ: ngay cả một bệnh viêm ruột thừa thông thường
người ta cũng thích nằm bệnh viện lớn hơn, - bà Hirayama lại than phiền. - Vừa
rồi có một anh hàng thịt đến chỗ chúng tôi: cửa hiệu anh ta cũng ở gần đấy. Bác
sĩ Hirayama khám cho anh ta rồi nói: "Phải làm phẫu thuật cắt bỏ ruột
thừa". Anh ta ưng thuận. Chúng tôi chuẩn bị cho anh ta một chỗ trong phòng
bệnh, dọn cho anh ta một cái giường chăn đệm mới tinh. Chúng tôi chờ đợi. Thế
rồi ông bà có biết sao không... Anh ta không đến. Chúng tôi gọi điện đến nhà
hỏi xem cơ sự ra sá. Thế thì ông bà có thể tưởng tượng được không, anh ta trả
lời là bây giờ anh ta đã nghĩ lại: có một người bà con nào đấy của anh ta nằm ở
bệnh viện thành phố, cho nên anh ta cũng định đến đấy nằm.
- Có lẽ anh ta sợ tôi không mát tay
chăng... - Hirayama cười nhạt một cách không vui.
- Trước đây tôi bao giờ cũng mua
thịt của anh ta, nhưng bây giờ tôi sẽ không bao giờ đặt chân đến đấy nữa!
- Thật là đồ vô lại! - Bà Ritsukô
tán đồng. - Ai đời lại đi so sánh bác sĩ Hirayama với một thằng nhải ranh nào
đấy ở bệnh viện thành phố...
- Thế còn viện phí... các vị thử
nghĩ mà xem: một lần mổ ruột thừa chỉ được mười ngàn yên! Các vị có thể tưởng
tượng được không - bà Hirayama im bặt, vẻ công phẫn.
- Chẳng lẽ ít thế thôi à... -
Ritsukô ngạc nhiên.
- Đấy các vị thấy chưa! - Bà vợ ông
Hirayama thậm chí còn có vẻ mừng rỡ. - Tôi đã nói mà: chẳng qua cũng chỉ vì
bệnh viện của chúng tôi nhỏ quá... Ôi sao tôi ganh tị với ông bà thế! Thật chỉ
mong sao được sống yên ổn như ông bà, không phải tính từng đồng yên!...
- Mười ngàn yên... Vào một quán rượu
ở khu Ghiđzê thì mười ngàn yên không đủ ngồi nửa tiếng, - Yutarô nhận xét.
- Gì thì gì, chứ cái này ông biết
quá rõ, - bà Ritsukô châm chọc chồng. - Ông chỉ biết la cà ở các quán rượu.
Trong khi số thu nhập thì thảm hại như vậy.
- Tôi nói một đàng thì bà lại nói
một nẻo, đây là hai chuyện khác nhau! - Yutarô cau mày bực tức, và Hirayama vội
vàng lái câu chuyện sang một hướng khác.
- Dĩ nhiên là có thể kiếm thêm -
bằng tiền thuốc uống, thuốc tiêm... Tuy có thể nói riêng với nhau là chúng ta
gần như đã nuôi bệnh nhân toàn bằng thuốc.
- A, anh không nghe nói Yasui đã
nghĩ ra được cái trò gì à... - Yutarô hỏi khẽ Hirayama, không để cho vợ nghe.
- Yasui nào... Cái anh ở khu Mita ấy
à...
- Có một lần sau buổi họp ở Hội, tôi
với anh ta rủ nhau đi uống rượu, và anh ta đã kể cho tôi nghe. Cứ mỗi lần có
một bệnh nhân vào nằm theo chế độ trợ cấp bảo hiểm, Yasui thế nào cũng phát
hiện ra rằng bệnh nhân ấy có một cái ruột thừa nổi.
- Vậy thì kết quả sẽ ra sao... Hóa
ra tất cả các bệnh nhân thanh toán viện phí bằng trợ cấp bảo hiểu đều có ruột
thừa nổi hết à...
- Chính thế.
- Chao ôi...
- Phẫu thuật thì tối đơn giản: cố
định đầu ruột thừa lại là xong. Còn bệnh nhân nào ruột thừa chẳng sao cả thì
chẳng làm gì sất. Chỉ việc rạch ra rồi khâu lại. Rồi sau đó nếu có gì, lúc nào
cũng có thể nói rằng cái ruột thừa lại buộc ra; dù sao thì cũng chẳng ai biết
được.
- Thế khi nào cắt bỏ ruột thừa thì
sao... Nó sẽ thành một chuyện khôi hài: làm giấy thanh toán hai phẫu thuật cùng
một lúc.
- Dĩ nhiên. trong những trường hợp
như thế thì sẽ viết vào bệnh án là hai phẫu thuật được thực hiện vào hai thời
điểm khác nhau.
- Theo tôi thì làm như vậy cũng quá
quắt!
- Nhưng có lợi.
- À vâng... Thế sao, Yasui dùng cái
mẹo này đã lâu chưa...
- Cũng hai ba năm rồi. Có ai mách
cho anh ta đấy.
- Thế ban kiểm tra của hội bảo hiểm
không nhận thấy gì sao...
- Cũng đã có lần họ nói xa xôi với
anh ta rằng ở bệnh viện của anh ta quá nhiều trường hợp ruột thừa nổi.
- Thế thì dù sao cũng lộ mục tiêu
rồi, - Hirayama phì cười.
- Nhưng anh ta chỉ làm cái trò này
với anh ta với những bệnh nhân nằm theo trợ cấp bảo hiểm mà thôi, thành thử
chẳng bị lôi thôi gì.
- Tôi thì có lẽ tôi chả làm như thế.
- Thế thì cứ suốt đời hẩm hiu thôi,
- bà Hirayama phì cười.
- Không biết thì dựa cột mà nghe.
- Đấy ông ấy thì lúc nào cũng vậy, -
bà vợ than phiền. - Không cho ai nói lấy nửa lời... À mà cả bà vợ của ông
Kaita, cái ông ở gần nhà ga ấy, cũng không bằng lòng.
- Bà ấy thì có gì mà không bằng
lòng... Phòng khám của họ bao giờ cũng đầy ắp.
- Ông này làm nhãn khoa. Mà bác sĩ
nhãn khoa thì nhiều việc ít tiền. Một lần rửa mắt chẳng hạn được có bảy mươi
yên. Thế mà mất bao nhiêu là thì giờ Kaita có nói là làm nha khoa lời hơn cả.
- Không, bở nhất là thú y, - Yutarô nói.
Ở đây không bao giờ có vấn đề trợ cấp bảo hiểm...
- Mà lại muốn đòi bao nhiêu thì đòi,
- Hirayama cười nụ.
- Mà bệnh nhân thì toàn là những
người có của.
- Sao lại bệnh nhân! Chủ của chúng
nó chứ!
Mọi người cười rộ.
- Nhỡ có chẩn đoán sai thì cũng
không sao, chẳng phải chịu trách nhiệm gì...
- Có lẽ ông nên đi học lại để chuyển
ngành sang thú y, nhỉ... - Bà Hiayama bàn với chồng.
- Thế bà có thích mó tay và chỗ lạ
không... - Không đời nào.
- Thì tôi cũng thế!
- Mọi người lại cười rộ.
- Nói chung đây là cả một nghịch lý.
- Hirayama đột nhiên buồn hẳn đi. - Thầy thuốc càng tồi thì càng hay phải mổ
lại, và do đó thu nhập càng nhiều. Bây giờ thầy thuốc chẳng phải là thầy thuốc
mà là những anh quản lý, những anh làm hành chính.
- Nghịch lý thì nhiều; một bác sĩ
không có kinh nghiệm, mới rời ghế nhà trường và một giáo sư, tiền thù lao làm
phẫu thuật đều hưởng như nhau.
- Giáo sư thì cũng có nhiều hạng
khác nhau.
Lúc bấy giờ đã khuya lắm, nhưng các
bà chưa hề nghĩ đến việc ra về. Họ cảm thấy thoải mái lắm: chồng thì ở bên
cạnh, con gái thì lớn cả rồi. Ở nhà không gọi điện đến tức là mọi sự đều yên
ổn.
Nhưng Yutarô thì thấy chán. Cùng về
nhà với Ritsukô ông cũng chẳng thích. Hôm nay bà ta cứ cuống lên đòi đi đánh
mạc chược, thậm chí lại còn được nữa. Thôi cứ để cho bà ta vui, ba hoa cho thỏa
thích. Bà ta sẽ mệt và đi ngủ trong một trạng thái thỏa mãn. Được như thế thì
tốt hơn.
Yutarô lại nhớ đến Mayumi.
"Phải, mình già rồi", - ông tự nhủ, lòng buồn rười rượi.
Hai bà tiếp tục nói chuyện phiếm.
Bây giờ họ bàn đến vấn đề tình trạng khan hiếm các chàng rễ. Câu chuyện rõ ràng
là đang làm cho họ say sưa.
Nghe hai bà lải nhải được một lúc,
Hirayama quay sang Yutarô:
- Tôi cũng có thể kể cho anh nghe
cái này. Anh cũng biết rằng khi xử lý chứng viêm mũi và chứng viêm xoang
Higmore, người ta rửa mũi bằng tăm - bông, nhúng vào dung dịch xyrocain. Thế
thì ngoài ra còn có một cách khác nữa: dùng procain. Hiệu quả thực tế cũng như
thế, nhưng procain giá rẻ hơn nhiều.
- Dĩ nhiên tôi có biết. Chúng tôi
cũng dùng procain để gây tê cục bộ.
- Anh nghe đây. Có một điều rất quan
trọng; procain có tính chất ma túy, tuy rất nhẹ nhưng vẫn có. Nếu dùng hàng
ngày, ở bệnh nhân sẽ phát sinh một nhu cầu proain bền vững. Bệnh nhân sẽ bứt
rứt không yên chừng nào niêm mạc chưa được bôi procain một lần nữa.
- Sau khỏi bệnh Highmore, bệnh nhân
vào đến tìm bác sĩ như cũ chứ gì...
- Chính thế đấy. Có nhiều bác sĩ tập
cho bệnh nhân nghiện procain một cách có dụng tâm.
- Thế là song tiễn tề xuyên... Phải,
mỗi người đều có một bí quyết riêng.
Hirayama rót thêm bia cho Yutarô.
- Ba nó này, - bà Ritsukô quay sang
phía chồng - phải cố làm sao cho buổi xem mắt sắp tới thành công.
- Được rồi... - Yutarô phản ứng một
cách uể oải trước cuộc tấn công đột ngột của bà vợ.
- Đáng lẽ ông phải nói chuyện kỹ kỹ
với con Mikikô từ lâu mới phải!
- Tôi sẽ nói.
- Không thể chần chừ được đâu. Mình
sẽ không có đám nào được như thế.
- Nhưng cái anh ấy có một cái gì đó
mà con Mikikô không thích phải không... Hình như nó bỏ buổi xem mắt trốn đi đâu
ấy phải không... - Bà Hirayama hỏi.
- Tôi cũng chẳng biết nó có chuyện
gì thế nữa, - Bà Ritsukô thở than. - Bây giờ nó cứ kín như bưng ấy không nói gì
với tôi cả. Có lẽ nó có nói gì với con Yasukô nhà chị chăng...
- Tôi cũng chẳng biết. Con Yasukô
nhà tôi thì cũng chẳng ai moi được của nó một câu nào.
Yutarô nhớ lại những điều Mayumi đã
nói với ông. Chẳng lẽ Mikikô yêu Naôê thật ư... Mà tại sao lại không... Cách
biệt về tuổi tác ư... Thì bản thân ông tuổi chẳng gấp đôi Mayumi là cái gì... Ý
nghĩ này đến với ông một cách bất ngờ, và lần đầu tiên Yutarô bắt đầu suy nghĩ
một cách nghiêm túc về việc này.
- Thật đáng tiếc, nếu một cái bệnh
viện tuyệt vời như thế mà chẳng biết để lại cho ai, - bà Hirayama tỏ ý đồng
cảm.
- Giá như thằng Yuđzi chịu học y
khoa... Nhưng nó lại ghét nghề thuốc mới khổ chứ. Mà nó cũng dại. Bác sĩ thì
cũng chẳng kiếm được nhiều, nhưng bao giờ cũng đủ sống.
- Giá tôi có con trai thì đến mười
triệu tôi cũng không tiếc miễn là nó được học trong một trường đại học y khoa.
- Khoan khoan! Mình nói cái gì
thế... Nhà mình làm gì có số tiền đó... - Hirayama kinh ngạc.
- Không sao. Sẽ đi vay chứ. Kìa như
cái bệnh viện kia đã đầu tư vào đấy bao nhiêu là tiền!. Nhà thiết bị: phải đến
năm mươi triệu là ít! Thế mà có ra sao đâu. Đến khi ông bác sĩ nhà tôi về già
thì tất cả đều đi tong. Thiết bị thì không bán được: lỗi thời rồi, còn tòa nhà
thì không thể dùng vào việc gì khác... Không, tôi sẵn sàng bỏ ra bất kỳ bao
nhiêu, miễn là đừng phải bán cái bệnh viện. Còn như ông bà thì đã tiêu vào cái
bệnh viện kia mấy trăm triệu chứ có phải ít đâu.
Đáp lại, Ritsukô chỉ buông ra một
tiếng thở dài cay đắng.
- Thế cái anh vị hôn phu của Mikikô
sẽ nhận họ Ghyôđa chứ... - Bà Hirayama hỏi thăm.
- Bà này! - Ritsukô vỗ hai tay vào
nhau đánh đét một cái - Thanh niên bây giờ họ không chịu đâu. Nhưng nó là bác
sĩ nội khoa, nên chúng tôi sẽ vui lòng trao cái bệnh viện Oriental lại cho nó.
- Phải... Trong cái nghề của chúng
ta, làm sao cho con cái nối nghiệp bố mẹ là điều hết sức quan trọng.
- Khỏi phải nói... Phải có bao nhiêu
phương tiện mới kiếm được đủ thiết bị, nhất là đối với một bác sĩ mới vào nghề.
Rồi lại còn phải tìm những bác sĩ giỏi, những nữ y tá thạo việc!...
- Nhưng ông bà gặp may đấy, - bà
hirayama nhận xét. - Ông bà có được một bác sĩ ưu tú như Naôê thật là có phúc.
- Biết nói với ông bà thế nào đây...
- Bà Ritsukô mỉm cười gượng gạo. - Quả là một đôi bàn tay vàng, nhưng...
- Ông ta sống độc thân phải không...
Chắc mê gái lắm nhỉ...
- Ấy, vấn đề chính là ở chỗ ấy. Ngay
trong bệnh viện ông ta cũng có một cô.
- Thôi đi bà, - Yutarô ngăn vợ. - Về
thôi.
- Đã khuya đâu... Thật chưa muốn về
tí nào...
Cái đồng hồ trên tủ chè chi... mười
một giờ.
- Ông bà đi đâu mà vội... Ngồi chơi
chút nữa, - bà chủ nhà vui vẻ giữ khách.
- Không, ngày mai nhiều việc lắm. –
Đoạn Yutarô bỏ đứng dậy trước.
Về đến nhà, họ ngạc nhiên nhận thấy
cổng hãy còn thắp đèn sáng trưng; cánh cổng không khóa. Phía trên cửa ra vào
vẫn có ngọn đèn con, tuy thường thường sau mười giờ chỉ người làm tắc hết đèn
và khóa cửa chính, chỉ để ngỏ lối cửa ngách.
Trong phòng khách vắng tanh! Chị
người làm ngủ, còn Yuđzi và Mikikô hình như đã về phòng riêng trên tầng hai.
- Yên lặng một cách khả nghi, -
Ritsukô nhận xét trong khi cởi áo ngoài.
Được một lát Yuđzi xuất hiện trên
cầu thang.
- Con ăn tối chưa... - Bà Ritsukô
hỏi.
- Con ăn rồi ạ. - Yuđzi mở tủ lạnh
lấy ra một hộp bia. - Chị Mikikô không đi với ba má à...
- Không. Mà sao...
- Chị ấy chưa về.
- Chưa về kia à...
Ritsukô lo lắng, nhìn con trai. -
Thế thì chị ấy ở đâu...
Yuđzi mở hộp bia nốc một ngụm.
- Ai biết đâu đấy. Nói chung thời
gian gần đây chị ấy bụi quá.
- Đừng nghĩ vớ vẩn...
- Đúng thế đấy! Hôm nào cũng về
muộn, có hôm lại còn ngủ lang ở đâu.
- Như thế có nghĩa là chị ấy ở lại
nhà bạn, - Rituskô nói. Nhưng nỗi lo lắng mỗi lúc một mạnh thêm nên bà quyết
định đánh thức chị người làm.
- Tômiyô, cô ngủ đấy à...
- Hả... ... - Tômiyô hình như đang
ngủ thật.
- Thôi cứ nằm, đừng dậy. Cô có biết
Mikiô biến đi đằng nào không...
- Thưa bà tôi không biết. Cô ấy có
gọi điện nói là tối nay cô sẽ không về.
- Nó gọi điện từ đâu...
- Từ nhà một người bạn gái. Cô ấy xin
nhà đừng lo lắng gì cả.
- Cô không hỏi thử xem bạn gái nào,
tên gì à...
- Cô ấy chẳng nói đâu. Có hỏi cũng
vô ích... - Tômiyô càu nhàu.
Một linh cảm chẳng lành tràn vào
lòng Ritsukô. Đứng tần ngần một lúc trên cầu thang, bà đi xuống phòng ăn gặp Yutarô.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét